仕事納め(shigoto-osame) : The Last Day of the Work for the Year

True Japan
なぜ日本人は「仕事納め」を大切にするのか

― 年末に“区切り”をつくる文化 ―

12月も終わりに近づくと、日本ではよく「仕事納め」という言葉を耳にします。
会社や学校、役所などで、その年の仕事を終える特別な日です。

海外の人に「仕事納め」を説明すると、
「仕事が終わる日は毎日あるよね?」
と不思議そうな顔をされることがあります。

たしかに、多くの国では
「年末だから仕事を終える」という明確な区切りはあまりありません。
年末年始も交代で働いたり、通常通り仕事を続けたりすることが一般的です。

★ In Japan, many companies have a special last working day of the year.
(日本では、多くの会社に特別な仕事納めの日があります)

では、なぜ日本人はここまで「仕事納め」を大切にするのでしょうか。

その背景には、日本人の「区切り」を重んじる価値観があります。
日本では、物事を始める前、終えるときに、
きちんと形を整えることが美徳、けじめ、とされてきました。

年末は、ただカレンダーが変わるだけではありません。
「今年の役目を終える」「次の年に備える」
そんな意識が、自然と根づいているのです。

★ Japanese people like to make a clear ending before a new beginning.
(日本人は、新しい始まりの前に、はっきりした終わりを大切にします)

仕事納めの日には、
残った仕事を整理し、デスクを片付けたり、
仕事のお得意様へ出向いて
「今年もお世話になりました」と挨拶を交わします。

この挨拶も、日本文化をよく表しています。
一年間一緒に働けたことへの感謝、
無事に一年を終えられたことへの安堵。
それらを言葉にして、年を締めくくるのです。

★ “Thank you for your hard work this year.” is a common phrase in Japan.
(「今年もお疲れさまでした」は日本でよく使われる表現です)

実は、この仕事納めの考え方は、
年末の大掃除やお正月の準備とも深くつながっています。
仕事も、暮らしも、心も、いったんリセットしてから新年を迎える。
それが、日本人にとって自然な流れなのです。

海外の人から見ると、
「なぜそんなに年末に忙しくなるの?」
「年が変わるだけなのに?」
と思われるかもしれません。

けれど日本人にとっては、
年末は「ただの一年のお終い」ではなく、
「次へ進むための大切な節目」なのです。

★ For Japanese people, the end of the year is a time to reset and prepare.
(日本人にとって、年末はリセットと準備の時間です)

この「区切りをつくる感覚」は、
日本文化のさまざまな場面に表れています。
入学式、卒業式、始業式、終業式。
人生の節目を大切にし、その都度、気持ちを整える。

仕事納めは、そうした日本人の価値観が凝縮された、年末ならではの文化と言えるでしょう。

英語で日本のことを話すとき、
「仕事納め」という言葉は、直訳が難しい表現のひとつです。
だからこそ、その背景にある考え方を伝えることが大切になります。

ではその肝心な「仕事納め」は英語で何と言うでしょう?

the last workday for the year

という表現ができます。
仕事納めのように、
日本には「日本人には当たり前でも、外国の人には説明が必要な文化」が数多くあります。なので

When is your last day of work for the year?

と訊いても、その考え方を知らないと
何でそんな質問をするの?と思うのかもしれませんね。
文化や考え方が違うことを知れるのも、外国語を話す面白さのひとつだと思いませんか?

やまと英語講座では、
こうした日本独自の習慣や価値観を、
やさしい英語で、相手に伝わる形にする練習をしています。

英語を学ぶだけでなく、
「日本人として、何をどう説明すれば伝わるのか」を一緒に考える講座です。

Why Do Japanese People Value “Shigoto-Osame”?

— A Culture of Creating a Clear Ending at the End of the Year —

As the end of December approaches, people in Japan often hear the word “Shigoto-osame.”
It refers to a special day when companies, schools, and public offices finish their work for the year.

When I explain Shigoto-osame to people from overseas, they sometimes look puzzled and say,
“Don’t you finish work every day?”

Indeed, in many countries, there is no clear idea of “finishing work because it is the end of the year.”
People often continue working as usual during the year-end and New Year period, or take turns working.

In Japan, many companies have a special last working day of the year.

So why do Japanese people place such importance on Shigoto-osame?

The answer lies in the Japanese value of making a clear distinction, or kiri, between the beginning and the end of something.
In Japan, it has long been considered important to prepare properly before starting something and to bring things to a proper close at the end.
This sense of closure and order is seen as a virtue.

The end of the year is not simply a change of dates on the calendar.
It is a time to think, “I have completed my role for this year,” and “I am preparing for the year to come.”
This way of thinking is deeply rooted in Japanese culture.

Japanese people like to make a clear ending before a new beginning.

On the day of Shigoto-osame, people organize unfinished tasks, clean their desks,
and sometimes visit important clients to say,
“Thank you for your support this year.”

These words of greeting clearly reflect Japanese culture.
They express gratitude for working together throughout the year
and relief that the year has ended safely.
By putting these feelings into words, people bring the year to a meaningful close.

“Thank you for your hard work this year” is a common phrase in Japan.

In fact, the idea behind Shigoto-osame is closely connected to year-end cleaning and preparations for the New Year.
Work, daily life, and even one’s 마음 are all reset before welcoming a new year.
This process of resetting is a natural flow for Japanese people.

From an overseas perspective, some may wonder,
“Why do Japanese people get so busy at the end of the year?”
“It’s just a change of year, isn’t it?”

However, for Japanese people, the end of the year is not simply “the end of one year.”
It is an important turning point—a moment to prepare for the next step forward.

For Japanese people, the end of the year is a time to reset and prepare.

This sense of creating clear transitions can be seen throughout Japanese culture.
Entrance ceremonies, graduation ceremonies, opening ceremonies, and closing ceremonies
all show how much importance is placed on life’s milestones and emotional readiness.

Shigoto-osame can be seen as a year-end tradition that brings together these deeply held Japanese values.

When talking about Japan in English, Shigoto-osame is one of those expressions that is difficult to translate directly.
That is why it is so important to explain the ideas and values behind the word.

Just like Shigoto-osame,
Japan has many cultural practices that feel natural to Japanese people but require explanation for those from other countries.

In the Yamato Eigo course,
we practice expressing these uniquely Japanese customs and values
in simple, clear English that truly communicates meaning.

Rather than only studying English itself,
we explore together how Japanese people can explain their culture in a way that others can understand.

コメント

タイトルとURLをコピーしました