旧暦(Kyureki):Living by the moon – Discovering Japan’s Old Lunar Calendar

True Japan
日本の旧暦 ― 月の満ち欠けとともに生きる生活と行事のリズム

私たちが今、日常で使っているのは「新暦(グレゴリオ暦)」です。明治時代より前、日本人は「旧暦(太陰太陽暦)」を使って生活をしていました。旧暦とは、月の満ち欠け(lunar phases)と太陽の動きを組み合わせたカレンダーです。自然のリズムと密接につながり、人々の暮らしや行事はすべて旧暦を基準として暮らしていました。

旧暦の暮らしと自然とのつながり

旧暦では、一か月の始まりは新月の日です。夜空に月が見えない「朔(さく)」の日から月は少しずつ満ちて、十五夜には満月が輝きます。このサイクルに合わせて日々が数えられ、農作業やお祭りも自然の流れに沿って日取りが決められていました。

In the old calendar, a month started with the new moon and reached the full moon on the 15th day.
農業においては、月の満ち欠けや二十四節気が重要な目安でした。たとえば「立春」「夏至」「冬至」といった言葉は今も耳にしますが、これらはすべて旧暦から来ています。自然と調和して暮らす知恵が、暦の中に息づいていたのです。

行事と旧暦

お正月、七夕、お盆、十五夜のお月見――これらの伝統行事はすべて旧暦を基準に行われていました。たとえば現在の1月1日は新暦のお正月ですが、旧暦では二月頃にあたることが多く、まだ寒さが厳しい季節です。旧暦の正月は「春を迎える節目」として祝われ、自然の移り変わりとともに、新しい年を感じるものでした。

Traditional Japanese events like New Year’s Day, Tanabata, and Obon were originally held according to the old lunar calendar.

このように、旧暦の行事は単なる日付の決まりではなく、季節の移り変わりを肌で感じる生活様式と結びついていました。。

旧暦から新暦への移行

では、なぜ日本は旧暦から新暦へと変わっていったのでしょうか。
明治5年(1872年)、政府は西洋化政策の一環として、太陽暦(グレゴリオ暦)を導入しました。当時、国際社会に合わせる必要があり、旧暦では季節と日付がずれてしまうため、貿易や外交の場で不便があったのも、ひとつの原因だと言われています。

In 1872, Japan changed from the old lunar calendar to the Gregorian calendar to match the international standard.

この突然の改暦によって、伝統行事の多くは新暦の日付に置き換えられましたが、実際の季節感とはずれることも多く、「本来の風情が失われた」と感じる人々も少なくありませんでした。現在でも、地域によっては「旧暦の七夕」や「旧盆」といった形で、昔ながらの日付に合わせて行事を続けるところがあります。

旧暦が伝える日本の感性

旧暦を知ることは、日本人の自然観や季節感を理解するうえでとても大切です。月の形や空の色、風の匂いを日々の暮らしと結びつけてきた日本人の感性は、旧暦の中に脈々と受け継がれています。

The old calendar shows how Japanese people lived in harmony with nature and the seasons.

たとえば「十五夜のお月見」は旧暦の8月15日に行われますが、新暦のカレンダーでは毎年日付が変わります。これは「その年の最も美しい月」を愛でるためであり、自然のリズムに寄り添った日本人の心が表れているといえるでしょう。

現代に生きる旧暦

現代では日常生活で旧暦を使うことはほとんどありませんが、神社や寺の祭礼、農作業の暦などでは今も旧暦が参考にされています。また、旧暦のカレンダーや手帳が販売され、自然のリズムに寄り添いたいと考える人々に愛用されています。
グローバル化が進む現代だからこそ、旧暦に宿る「自然とともに生きる」という日本人の古くからの知恵は、新しい価値を持ち始めているのかもしれません。

Even today, some festivals and traditions in Japan are still held according to the old calendar.

旧暦は単なる日付の数え方ではなく、日本人の自然観、生活リズム、そして文化そのものを形づくってきました。新暦への移行によって利便性は得られましたが、旧暦を通して自然と心を通わせていた昔の感覚は、私たちにとって貴重な文化遺産だとも言えます。

「月のリズムとともに生きる」ことは、現代の私たちにとっても、自然への感性を大切にするヒントを与えてくれていますね。

Living by the Moon: Discovering Japan’s Old Lunar Calendar

When we think about time today, most of us automatically refer to the Gregorian calendar, the solar-based system introduced in Japan during the Meiji era (1873). But before that, for centuries, Japanese people lived by the 旧暦 (kyūreki), or the lunar calendar, which followed the phases of the moon. This old way of counting time shaped the rhythm of daily life, seasonal festivals, and the Japanese sense of beauty in harmony with nature.

What Is the Japanese Lunar Calendar?

The lunar calendar is based on the cycle of the moon. One month is about 29.5 days, so a year has 354 days. This makes it about 11 days shorter than the solar year. To keep balance, an extra month was added every few years.

Festivals and the Lunar Calendar

Traditional events such as New Year’s (お正月), Setsubun (節分), Tanabata (七夕), and Obon (お盆) were all celebrated according to the lunar calendar. This means that many of these festivals were connected not only to the season but also to the moon and stars.

For example,
Obon, the festival to welcome ancestral spirits, was originally held in the 7th month of the lunar calendar, which often falls in August in today’s calendar.

Tanabata, the star festival, was traditionally on the 7th day of the 7th lunar month.

Even now, some rural areas still celebrate festivals according to the old calendar, creating a different seasonal rhythm than in the cities.

The lunar calendar was more than just dates. It was a way of living close to nature. Farmers looked at the moon to decide when to plant or harvest crops. People felt the changing of the seasons more deeply, guided by the moon’s waxing and waning.

Japanese poetry, especially haiku and waka, often refers to the moon as a symbol of time and emotion. The word tsukimi (月見), “moon viewing,” shows how people enjoyed nature’s rhythm in daily life.

From Lunar to Solar – A Historical Change

In 1873, during the Meiji era, Japan officially adopted the Gregorian calendar. This was part of modernization, aligning Japan with Western countries for trade, diplomacy, and education. Overnight, festivals shifted to new dates.

However, the sense of time rooted in the lunar calendar still remains. For example, cherry blossom viewing in April, moon viewing in autumn, and many seasonal words (季語) in haiku all show how Japanese culture is still deeply tied to natural rhythms.

Why the Lunar Calendar Still Matters

Today, when we check the calendar for the date, it’s easy to forget that time was once connected to the night sky. Yet, the Japanese lunar calendar continues to influence culture, festivals, and even daily language.

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました